မေလးစကားက အေတာ္ကိုလြယ္ပါတယ္။ အခ်ိန္တိုအတြင္းမွာ ေျပာတတ္ႏိုင္တဲ့စကားျဖစ္ပါတယ္။
ကၽြန္ေတာ္ကေတာ့ စကားေျပာထက္ အဖတ္နဲ႕ အေရးကို ပိုၿပီးအားေပးပါတယ္။ မေလးစကားက
သူ႕ျပည္နယ္နဲ႔သူဆီမွာ မူရင္းမေလးစကား ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားကြာတာကိုေတြ႕လိမ့္မယ္။
ဒီေန႔ေတာ့ အသံထြက္ေလးေတြအေၾကာင္းနဲနဲေျပာခ်င္ပါတယ္။
မေလးစကာကို ပထမဆံုး jawi ဆိုတဲ့ အကၡရာနဲ႔ေရးပါတယ္။ jawi ဆိုတာက အာေရဗ်စကားေတြမွာ
သံုးတဲ့ အကၡရာေတြပါ။ သူ႕ကို ၁၅ရာစုပိုင္းမွာ မေလးကို အစၥလာမ္ဘာသာ စတင္ပ်ံႏွံ႕ခ်ိန္မွာ စတင္
သံုးခဲ႔တာျဖစ္ပါတယ္။ ေနာက္ပိုင္း အခုခ်ိန္မွာေတာ့ rumi လို႔ေခၚတဲ့ ရိုမန္အကၡရာကို သံုးလာပါတယ္။
သူ႕ကိုေတာ့ ၿဗိတိသွ် ကိုလိုနီျပဳခဲ့တဲ့ခ်ိန္က စၿပီးသံုးခဲ႔ပါတယ္။
မေလးစကားမွာသရေျခာက္လံုးရွိပါတယ္။ a,e,e(pepet),i,o,u တို႔ပါ။
ကၽြန္ေတာ္ကေတာ့ စကားေျပာထက္ အဖတ္နဲ႕ အေရးကို ပိုၿပီးအားေပးပါတယ္။ မေလးစကားက
သူ႕ျပည္နယ္နဲ႔သူဆီမွာ မူရင္းမေလးစကား ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားကြာတာကိုေတြ႕လိမ့္မယ္။
ဒီေန႔ေတာ့ အသံထြက္ေလးေတြအေၾကာင္းနဲနဲေျပာခ်င္ပါတယ္။
မေလးစကာကို ပထမဆံုး jawi ဆိုတဲ့ အကၡရာနဲ႔ေရးပါတယ္။ jawi ဆိုတာက အာေရဗ်စကားေတြမွာ
သံုးတဲ့ အကၡရာေတြပါ။ သူ႕ကို ၁၅ရာစုပိုင္းမွာ မေလးကို အစၥလာမ္ဘာသာ စတင္ပ်ံႏွံ႕ခ်ိန္မွာ စတင္
သံုးခဲ႔တာျဖစ္ပါတယ္။ ေနာက္ပိုင္း အခုခ်ိန္မွာေတာ့ rumi လို႔ေခၚတဲ့ ရိုမန္အကၡရာကို သံုးလာပါတယ္။
သူ႕ကိုေတာ့ ၿဗိတိသွ် ကိုလိုနီျပဳခဲ့တဲ့ခ်ိန္က စၿပီးသံုးခဲ႔ပါတယ္။
မေလးစကားမွာသရေျခာက္လံုးရွိပါတယ္။ a,e,e(pepet),i,o,u တို႔ပါ။
"a" ကိုေတာ့ "အ" သို႔ "အား" လို႔ အသံထြက္ပါတယ္။
ဥပမာ saya(ဆရား)= ကၽြန္ေတာ္
kaya(ကရား)=ခ်မ္းသာသည္။
"e" ကိုေတာ့ "အဲ" သို႔ "အာ" လို႔အသံထြက္ပါတယ္။
ဥပမာ meja(မဲဂ်ာ)= စားပြဲ
"e(pepet)"ကိုေတာ့ "အာ နဲ႕ အ" ၾကားအသံတိုအျဖစ္နဲ႔ထြက္ပါတယ္။
ဥပမာ peta(ပ(ပါ)တ)=ေျမပံု
"i" ကုိေတာ့ "အီ"လို႔ထြက္ပါတယ္။
ဥပမာ biji(ဘီဂ်ီ)= အေစ့
kiri(ကီရီ) = ဘယ္ဘက္
"o" ကိုေတာ့ "ေအာ"လို႔ထြက္ပါတယ္။
ဥပမာ bola(ေဘာလား)= ေဘာလံုး
topi (ေတာပီး)= ဦးထုပ္
"u" ကုိေတာ့အူလို႔ထြက္ပါတယ္။
ဥပမာ susu(စူစူ)= ႏို႔
buku(ဘူကူ)=စာအုပ္တို႔ပဲျဖစ္ပါတယ္။
က်န္တာေတြကေတာ့ consonant ေတြျဖစ္ပါတယ္။
ဒါေပမယ့္ မေလးစကားမွာ "x","q","v" ကိုမသံုးပါဘူး။
အသံုးမ်ားတဲ့ အသံထြက္ေလးေတြကေတာ့
ai ကို အိုက္
pantai(ပန္တိုင္း)=ကမ္းေျခ
au ကို ေအာင္း
pisau(ပီေဆာင္း)=ဓါး
oi ကို အိြဳင္း
tampoi(တမ္ပိြဳင္း)= သစ္ပင္
c ကို ခ်
cili(ခ်ီလီ)
h ကိုစကားလံုးအဆံုးအသံျမွင္ဖို႔အတြက္သံုးပါတယ္။
ဥပမာ ruma(ရူမား)ကို အသံျမင့္ေစခ်င္လို႔ rumah လို႔သံုးလို႔ရပါတယ္။
ini ialah rumah။ ဒါငါ့အိပ္ ဆိုတဲ့ေနရာမွာ သူ႕အိမ္ဆိုတာသိေစခ်င္လို႔ h ကိုသံုးပါတယ္။
k ကိုေတာ့ စကားလံုးအဆံုးမွာအသံႏွိမ့္ဖို႔အတြက္သံုးပါတယ္။
ဥပမာ budak(ဘူဒခ္ခ္) = ကေလးငယ္
r ကိုေတာ့ အသံထြက္တခုရဲ႕အဆံုးမွာေတြ႕ရင္ အဲဒီ အသံထြက္ကို အသံျမွင့္ၿပီးထြက္ပါ။
ဥပမာ derma(ဒါမ)= အလွဴအတန္း မွာ der ကို အသံျမွင့္ၿပီးရြတ္ပါ။
r ဟာ စကားလံုးတခုရဲ႕ ေနာက္ဆံုး အသံထြက္အျဖတ္တခုမွာေတြ႔ရင္ေတာ့ အဲဒီစကားလံုးဟာ
နားေထာင္ရခက္ပါတယ္တဲ့
ဥပမာ pasir(ပဲစား)= သဲ
sy ,kh,ng,dh,gh,nya ေတြကိုေတာ့ ကၽြန္ေတာ္တို႔ ပံုမွန္ထြက္သလိုပဲထြက္ပါတယ္။
ေနာက္တခ်ိန္ၾကရင္ေတာ့ နာမ္ေတြအေၾကာင္းဆက္ေရးပါ့မယ္။
ဥပမာ saya(ဆရား)= ကၽြန္ေတာ္
kaya(ကရား)=ခ်မ္းသာသည္။
"e" ကိုေတာ့ "အဲ" သို႔ "အာ" လို႔အသံထြက္ပါတယ္။
ဥပမာ meja(မဲဂ်ာ)= စားပြဲ
"e(pepet)"ကိုေတာ့ "အာ နဲ႕ အ" ၾကားအသံတိုအျဖစ္နဲ႔ထြက္ပါတယ္။
ဥပမာ peta(ပ(ပါ)တ)=ေျမပံု
"i" ကုိေတာ့ "အီ"လို႔ထြက္ပါတယ္။
ဥပမာ biji(ဘီဂ်ီ)= အေစ့
kiri(ကီရီ) = ဘယ္ဘက္
"o" ကိုေတာ့ "ေအာ"လို႔ထြက္ပါတယ္။
ဥပမာ bola(ေဘာလား)= ေဘာလံုး
topi (ေတာပီး)= ဦးထုပ္
"u" ကုိေတာ့အူလို႔ထြက္ပါတယ္။
ဥပမာ susu(စူစူ)= ႏို႔
buku(ဘူကူ)=စာအုပ္တို႔ပဲျဖစ္ပါတယ္။
က်န္တာေတြကေတာ့ consonant ေတြျဖစ္ပါတယ္။
ဒါေပမယ့္ မေလးစကားမွာ "x","q","v" ကိုမသံုးပါဘူး။
အသံုးမ်ားတဲ့ အသံထြက္ေလးေတြကေတာ့
ai ကို အိုက္
pantai(ပန္တိုင္း)=ကမ္းေျခ
au ကို ေအာင္း
pisau(ပီေဆာင္း)=ဓါး
oi ကို အိြဳင္း
tampoi(တမ္ပိြဳင္း)= သစ္ပင္
c ကို ခ်
cili(ခ်ီလီ)
h ကိုစကားလံုးအဆံုးအသံျမွင္ဖို႔အတြက္သံုးပါတယ္။
ဥပမာ ruma(ရူမား)ကို အသံျမင့္ေစခ်င္လို႔ rumah လို႔သံုးလို႔ရပါတယ္။
ini ialah rumah။ ဒါငါ့အိပ္ ဆိုတဲ့ေနရာမွာ သူ႕အိမ္ဆိုတာသိေစခ်င္လို႔ h ကိုသံုးပါတယ္။
k ကိုေတာ့ စကားလံုးအဆံုးမွာအသံႏွိမ့္ဖို႔အတြက္သံုးပါတယ္။
ဥပမာ budak(ဘူဒခ္ခ္) = ကေလးငယ္
r ကိုေတာ့ အသံထြက္တခုရဲ႕အဆံုးမွာေတြ႕ရင္ အဲဒီ အသံထြက္ကို အသံျမွင့္ၿပီးထြက္ပါ။
ဥပမာ derma(ဒါမ)= အလွဴအတန္း မွာ der ကို အသံျမွင့္ၿပီးရြတ္ပါ။
r ဟာ စကားလံုးတခုရဲ႕ ေနာက္ဆံုး အသံထြက္အျဖတ္တခုမွာေတြ႔ရင္ေတာ့ အဲဒီစကားလံုးဟာ
နားေထာင္ရခက္ပါတယ္တဲ့
ဥပမာ pasir(ပဲစား)= သဲ
sy ,kh,ng,dh,gh,nya ေတြကိုေတာ့ ကၽြန္ေတာ္တို႔ ပံုမွန္ထြက္သလိုပဲထြက္ပါတယ္။
ေနာက္တခ်ိန္ၾကရင္ေတာ့ နာမ္ေတြအေၾကာင္းဆက္ေရးပါ့မယ္။
ၿဖိဳးေဝတိုး
0 comments:
Post a Comment